美国哪里有僵尸?

麦美娜麦美娜最佳答案最佳答案

“僵尸”的英文是zombie,这个单词属于“借词”(loanword),是17世纪中叶由法国词语“jongleur de brai”传入英国的,而最初的原型是法语“brefrere”这个词。 “brief”有短暂、简短的意思 ,“breffrere”指的是被短期的狂热所控制的人或暴民;这个词又从英国进入了北美殖民地,在美国的南方非常流行,并演变成一个俚语“zombief”。 在20世纪初的新奥尔良狂欢节上还出现过“Zombie Walk”。

后来,随着好莱坞恐怖电影《僵尸世界大战》和《行尸走肉》的播出,“僵尸”这一形象再度成为热点。 那么“僵尸”是怎么来的呢? “僵尸”最早出现于西方文化中的时间并不是很长,它是西方人想象东方世界的一种产物——就像中国的成龙或李小龙在美国好莱坞电影中经常扮演的角色那样。 而这种西方人对东方世界的想象,往往带有浓厚的浪漫主义色彩。在西方人的想象中,中国是一个非常神秘的国度:那里有美丽的公主和被施了魔法的王子,也有长着翅膀的青春少女和长长的辫子以及像木乃伊一样的僵尸…… 的确,在中国传统文学中,有着各种各样的超自然生物:神仙、妖怪、鬼怪……而在所有这些形象中,可能最让人感到怪异的就是僵尸了。

那么,为什么西方人会喜欢把中国人想象成僵尸呢? 这首先是因为语言产生的跨文化交流效应——“僵尸”一词来自于英语,而又通过影视、网络游戏等进入汉语语境。其次,这与西方人的死亡观念有关。与中国人“生死轮回”“死者为大”的看法不同,大多数西方人都相信人死后灵魂就会消亡,因此人在生前就要努力地去实现自我价值,而不会像中国人一样把时间浪费在阴间的各种“办事”上面。所以,一个永远也办不完的白事,自然是让人生厌的。 最后,这当然还和电影电视的制作水平有关。一部好的影视作品会给人带来身临其境的感觉,让人沉醉其中,正如优秀的奇幻小说能够让我们穿越时空,幻想自己来到一个充满魔法的世界。而一部糟糕的电影则会给人带来负面的情感体验,让人感觉到厌恶或者恶心…… 这就是为什么同样的东西,有的会让人生厌,有的就让人欲罢不能了。

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!