韩国的姐姐怎么叫?
“姐姐(aegyo)”这个词儿在韩语里非常万能,可以用于称呼所有比自己年长的女性亲戚。 比如:
1. 오빠는 누나랑 같이 출연한다(哥哥会和姐姐一起出演)
2. 엄마가 어머니와 달리 형편을 좋게 해줄 거야(妈妈会像姐姐一样照顾好我)
3. 제자의 사과를 받으며 언젠간 잘할 거야(接受妹妹的道歉,说总会做好了的) 但是,当“姐姐”指代某人的亲姐姐时,要用“안녕히 가세요”作告别语。 在电视节目、杂志中经常可以看到“某某的姐姐”这样表达。
1. 손님께서 누나로 불러주셨습니다(客人您被称呼为姐姐了)
2. “아들은 딸처럼 유혹하고……”【儿子对女儿诱惑地说】
3. “그저 형인데……날 두고 떠나지 말라!”【仅仅是个大哥……不要离开我!】 除此之外还有: “언니”:对所有女性的长辈均用此词问候; “누나”:只用在姐妹之间或者对年轻的女演员等时使用;
“언녀”和“누녀”:比“언니”和“누니”更为亲昵,多用于同辈或晚辈;
“댁”:更正式,多用于书面语; “보스”:很亲昵,只在情侣间使用。 对已经去世的长辈也可以用这些词来表示缅怀。